[origo] címlaphírcentrumkomment.hu[freemail]videaiWiW

KOMMENT.HU

Hírlevél

hirdetés

Rinocéroszok embargója

// 2009 // máj // 14
eszközök:

Eugene Ionesco drámaíró születésének századik évfordulóján a román közvéleményt és kulturális elitet felháborította, hogy az író lánya kijelentette: megtiltja, hogy apját románként ünnepeljék hazájában és román nyelven adják elő darabjait. Felfogható-e a döntés Ionesco kommunistaellenességének folytatásaként a mai Romániában?    

Forrás: ionesco.org

Ajánlat

    Folyik a hagyományMarius Cosmeanu írása a román reklámnosztalgiáról

    Mennyei MagyarországKelemen Attila írása Erdély és a nemzeti azonosságtudat kapcsolatáról

    Soproni, én nem szeretlekAblonczy Balázs írása a népszerű sörreklám által közvetített magyarságképről

    MásnapNádori Péter írása a magyar rendszerváltást követő másnaposságról

A romániai sajtó egy ideje olyan témán vitázik, amelyet közönségének nem éppen könnyű elfogadnia: Eugene Ionesco műveit nem játsszák már román színpadon. A döntést a drámaíró lánya, a szerzői jogok egyetlen birtokosa, a 64 éves Marie-France hozta. A dolog meglehetős indulatba hozta az itteni kultvilágot, annál is inkább, mert az idén lesz a drámaíró születésének 100. évfordulója, s az öttel vagy tízzel osztható évfordulók reflexe a román színház szervezőinél sem hunyt ki még teljesen.

"Marie-France Ionesco megtiltotta, hogy apjának bármelyik művét román nyelven előadják, Romániában vagy bárhol a világon" - nyilatkozta egy országos napilapban Nicolae Manolescu, az UNESCO román nagykövete, valószínűleg a legjelentősebb kortárs román irodalomkritikus. Manolescu azt mondja, fogalma sincs, mi lehet a háttérben. Annyit tud, hogy mintegy három éve Marie-France arra a döntésre jutott, hogy apjának, lévén francia író, semmi köze nincs Romániához.

A bomba hatósugara a közepesnél nagyobb és a reakciók sem enyhébbek. Közülük néhány azonban azokra az időkre emlékeztet, amikor románnak lenni Románián kívül valóságos bűncselekménynek számított. Igaz, a jelenség nem éppen fehér holló a kontinens eme szegletében. A sajtó komolyan vette szerepét s még olajat is öntött a tűzre, megadván az olvasónak, ami az olvasóé: "A román közönségnek, amely Eugene Ionesco darabjait szeretné megnézni, ezentúl magyar vagy német nyelvű előadásokkal kell beérnie a kisebbségi színházakban, vagy külföldi társulatok produkcióival." Az idézet, amely korántsem egyedülálló, akár egy 1984-ben nyomtatott újság hasábjain is megjelenhetett volna.

A vitára reagáló Marie-France Ionesco így árnyalja döntését: "Eugene Ionescót továbbra is játsszák Romániában, mint Japánban is és mindenütt a világon, de csupán úgy, ahogy egy francia szerzőt, akit lefordítanak az illető ország nyelvére. Én nem az ellen tiltakozom, hogy a darabjait előadják, hanem az ellen, hogy román íróvá változtassák, amit a romániai centenárium és az ünnepi rendezvények próbálnak elérni. Édesapám Romániában született, de francia író akart lenni és lett is, még ha nem is változtatta meg a nevét."

Hadd árnyaljak én is. Amikor megkérdezték, emigránsként hogyan ítéli meg viszonyát a hazájával, James Joyce nagyjából a következőket válaszolta: "Miért szeressem én őt, ha ő is szerethet engem?" És az írnek sikerült. Ahogy sikerült Eugene Ionescónak is. Ha egy identitászavarban lévő románt megkérdezünk, mit adott nemzete az egyetemes kultúrának, egyből azt válaszolja, Ionescót, Brancusit, Eliadét, Ciorant. A felsorolás majdnem úgy hangzik, mint egy ráolvasás, mint egy mágikus formula, amit egy ideológiai szempontból alulképzett sámán mormol. Amikor négyük nevét kimondja, minden román jobban érzi magát. A lista természetesen valamivel hosszabb, de ők négyen húzónevek maradnak, a román kollektív mentalitás fődíjai. Éppen ezért bármi, ami foltot ejt bármelyikük képén, felkavarja a román közvéleményt.

Marie-France Ionescónak nem az első nagy port kavaró ügye ez. Hét éve, amikor a bukaresti Nemzeti Színház engedélyt kért tőle, hogy "Eugene Ionesco egyik darabját eljátszhassa", rendkívül határozott választ adott: "Megtiltom, hogy apám műveit a bukaresti Nemzeti Színház játssza, amíg Dinu Sararu vezeti az intézményt. Éppen a Ceausescu-korszaknak ez az aktív kísértete, ez a főrinocérosz akarja színházában bemutatni a Rinocéroszokat, ami, ismerjük el, túlzottan ironikus lenne." És muszáj igazat adni Marie-France-nak, tudván, hogy Dinu Sararu a Kondukátor egyik lakája volt, olyan személyiség, aki egy "riporteri gárdától" kísérve elment megkeresni Virgil Ierunca édesanyját (Ierunca a Szabad Európa Rádió egykori szerkesztője és Ionesco barátja volt) a világ végére egy faluba, azért, hogy mindenféle zsarolással és megfélemlítéssel elérje, hogy az asszony "interjút" adjon neki, amelyben elítéli a fiát és nem vállal többé közösséget vele. Tulajdonképpen ez és nem más az a kontextus, amelyben Ionesco darabjainak betiltásáról beszélünk, ezek a Marie-France által a román establishmentnek és kulttúróknak adott lecke mögöttesei. Mert a drámaíró viszonya a román állam képviselőivel majdnem soha nem volt valami forró. Néhány példa.

Emlékezetes az az epizód, amikor egy őrmester, megtudván, hogy Eugen Ionescunak megjelent egy könyve, arra kérte a szakaszvezetőt, adjon kimenőt a fiatal írónak. "Há' mi van azzal a könyvvel? Nyomdász vagy?" - kérdezte a szakaszvezető zavarodottan. "Nem" - válaszolta Ionescu. "Könyvet írtam, vagyis azt, ami a könyvben van." A szakaszvezető nem elégedett a válasszal, makacskodik: "Aha! Értem... És miket írsz?" És Ionescu azt felelte: "A kritikát kritizálom. A létezés tragikus értelméről írok." A szakaszvezető fergeteges hahotában tört ki - nem tudott leállni. Aztán megveregette Ionescu vállát és azt mondta: "Nagy egy hülye vagy!" Talán az ehhez hasonló élmények hatására írta Ionesco később Párizsban: "Egyetlen emberi típus sem tűnt olyan szégyenletesnek az emberiség szempontjából, mint a román tiszt, a román felügyelő vagy a román ügyész. Amúgy a tiszt soha nem a nemzet 'férfiasságát' képviselte: nem volt más, mint egy ronda, hülye, ostoba és gonosz alvilági asszony." Súlyos szavak, amelyek hatására a bukaresti kommunista hatóságok 1947-ben in contumatiam 11 év börtönre ítélték a hadsereg és következésképpen a nemzet megsértése miatt.

Később elcsöndesedett az élet és 1977 elején a Román Kommunista Párt vezetősége egyik propagandaszerve révén jó jegyet adott Eugene Ionescónak, mondván, hogy más emigránsoktól eltérően a Francia Akadémia ismert tagja nem bírálja Románia politikáját. A joggal felháborodott Ionesco nyílt levelet intézett Ceausescuhoz, melyet egy hónappal később ő maga olvasott fel a Szabad Európa Rádióban. Örökérvényű szöveg ez az összetéveszthetetlen stílben írt episztola, amelynek végén a Kondukátort arra kérte, mondjon le a hatalomról és emigráljon Franciaországba (a drámaíró megígérte, hogy szerez neki egy suszteri állást, amelyre a képzettsége predesztinálja), feleségét pedig, Elena Ceausescut, "a világhírű tudóst" felveszik cselédnek egy jónevű házba.

Egy szó, mint száz, Marie-France Ionesco döntése nem éppen váratlan. Nem tett mást, mint következetesen végigharcolta a maga forradalmát vagy, szimbolikus értelemben, azt a forradalmat, ami apjának írásaiban dübörgött. Olyan forradalom ez, amelyet sok olyan román mindennapi harcában is felismer az ember, aki beleütközik az állami szolgáltatások és a politikusok elégtelenül alacsony minőségébe. És nemcsak az övékbe. Éppen elég okot találunk az embargóra még akkor is, ha egyesek számára az nyersnek tűnhet.

Hisz miért nyafognának a románok, hogy a ionescói drámákat nem játsszák a román színpadokon? A rinocéroszok virgoncabbak, mint valaha, ionescói előadásaikat pedig a mindennapok Romániájában vezetik elő, óriási színpadon és irigylésre méltó szereposztással: több mint 20 millió szereplővel. Igaz, a közönség már jóval visszafogottabb s a tapsvihar sem oly elsöprő, de az abszurd 24-ből 24 órát teljesít. "Milyen furcsa, milyen különös, micsoda véletlen!"

eszközök:
MEGOSZTÁS:
27 komment

A Komment.hu cikkeihez regisztrált és belépett felhasználóink szólhatnak hozzá. Ha még nem regisztrált, tegye meg itt! Mivel a Komment.hu szerkesztősége a hozzászólásokat előzetesen szűri, azok azonnal nem jelennek meg az oldalon. Csak azokat a hozzászólásokat publikáljuk, amelyeket erre érdemesnek tartunk. Moderálási elveinkről részletesen itt olvashat.

Elfelejtett jelszó

27 kulhoni 2009. 12. 02. 08:09

Dühös?
Ha egy hibás feltételre alapozol akkor a következtetés rossz.Még egyszer: az idézet Manolescutól származik amit Te a "Madamenak" nyilvánitottál holott Marie-France Ionescótól néhány sorral lentebb van idézve. És nem arról szól amiről te. Erre a tévedésedre próbáltam felhivni a figyelmedet és még több információt szolgálni a félreértések ellen. Ha nincs rá szükséged elnézésedet kérem.
Erőt, egészséget!

26 demi franc 2009. 12. 01. 13:29

Nem tudom, miért vagy dühös, külhoni. Én csak erre a cikkre reagáltam. Egy idézet belőle: "az író lánya kijelentette: megtiltja, hogy apját románként ünnepeljék hazájában és román nyelven adják elő darabjait"
Rámutattam, mennyire abszurd az idézőjelek közötti, a cikkből vett kívánalom...
Szóval az a magyar, aki annak vallja magát. Nyilván a románokra is érvényes ez és Ionesco nem vallja magát románnak. Ahogy Panait Istrati is franciául írt...
Néha mi is elgondolkodhatunk azon, hogy néhány érdemes magyarunk vajon örül-e annak, hogy magyarnak tekintjük őket.

25 kulhoni 2009. 12. 01. 10:03

demi franc amire épited hozzászólásodat azt Manolescu mondta.
A "Madame" -tól ez van beidézve:"Eugene Ionescót továbbra is játsszák Romániában, mint Japánban is és mindenütt a világon, de csupán úgy, ahogy egy francia szerzőt, akit lefordítanak az illető ország nyelvére. Én nem az ellen tiltakozom, hogy a darabjait előadják, hanem az ellen, hogy román íróvá változtassák, amit a romániai centenárium és az ünnepi rendezvények próbálnak elérni. Édesapám Romániában született, de francia író akart lenni és lett is, még ha nem is változtatta meg a nevét."
Ne csak akkor próbálj helyes és korrekt válasz adni mikor románul szólnak hozzád hanem akkor is mikor egy (magyar) cikket kommentálsz.
Itt bővebben is tájékozódhatsz (ha érdekelnek a tények) a Ionesco darabokról amit Romániában ,román nyelven adtak elő 2009-ben.
http://www.evz.ro/articole/detalii-articol/858397/Ionesco-s-a-simtit-in-exil-in-Romania-nu-in-Franta/
Itt több információt találsz a "Madame" álláspontjáról
http://www.evz.ro/articole/detalii-articol/847189/Ma-opun-ca-Ionesco-sa-fie-recuperat-ca-scriitor-roman/
Röviden az ellen tiltakozik ,hogy Ionescot neki idegen, számára nem elfogadott módon ünnepeljék Romániában születésének 100 éves évfordúlóján.
Ezt ferditette el több román "kulttúró" , köztük Manolescu . Te is?
"Milyen furcsa, milyen különös, micsoda véletlen!"

24 demi franc 2009. 12. 01. 04:23

Mit csinál az illető hölgy, - részletekben van a gubanc! - ha a Moldovai Köztársaságban előadják Ionesco műveit. Moldovában ugyanis cirill betűs írás volt a szovjet érában és még a nyelvet is moldovánnak kellett nevezni. A román és a moldován között kisebb volt a különbség, mint a pesti és a szegedi nyelvjárás között. De! Hivatalosan! Szerzői jogi szempontból ez más volt!
Most ezek a pernahajder románok - elképzelhető - hogy átmennek Kisinauba (kisinyov), hogy saját nyelvükön meghallgassák Ionesco drámáját.
Sőt! Mondok egy méginkább outline-abb dolgot. A méhkeréki színjátszókör előadja a kopasz énekesnőt, és az aradi és temesvári közönség ovációval ünnepli. Ezt a problémát nem hiszem, hogy meg tudja oldani saját érdekei szerint a leszármazott.

23 demi franc 2009. 12. 01. 03:43

Ha jól értem, ez csak nyelvhasználati probléma. Mert ha a bukaresti Francia Intézetben eljátsszák a Kopasz énekesnőt, azellen is tiltakozna vajon a Madame?
Hízik a májam: a románok is szembekerülhetnek efféle nyelvhasználati ügyekkel... (Zárójelben: ha románul szól énhozzám valaki, igyekszem neki korrekt és helyes választ adni)
-----
Én csak felszínesen voltam kapcsolatban Ceausescu kulturális dolgaival, de tudom, ezek elég következetlenek voltak. Pl. pont a hipermodern művészet teljes szabadságot élvezett. Vele együtt Ionesco (vagy Ionescu) művészete.
Volt néhány hét, amikor Mao Ce-tung annyira bűvkörébe vonta őt, hogy élvezhető mozi nem volt Bukarestben. Viszont az is igaz, hogy általánosságban Ceausescu idején Romániában sokkal több veszternfilmet lehetett látni, mint az - állítólag szabadelvűbb - Mgayarországon.

22 kulhoni 2009. 08. 14. 10:20

Na ne! remélem nem azt érzed , hogy elszigetelőttem tőled,tőletek. Amit irsz ,úgy van szerintem is. Ionesco szerencsésebben is dönthetett volna.(Többször leirtam a véleményemet a kettős kötődésről.)Több helyen is elmondja miért döntött igy.Azt viszont ennél sokkal veszélyesebbnek tartom akkár az összefogás tekintetében is, mikor a hatalom ,vagy a hatalom képviselői, intézményei vitatják el,avatkoznak bele ,változtatják meg a személyi jogok alapján hozott döntéseket.És az ilyen fellépés ellen védem akár az olyan személyi döntéseket is amelyeket talán én nem hoztam volna.Mert akkor lesz összefogás ha minden ember szabadon élhet alapvető emberi jogaival és nem játékszere ilyen -olyan hatalmi önkénynek.Sajnos a román hatalom és képviselői nem biztositják ezt a fajta egyéni szabadságot. Én a cikkből is ezt értettem.A Ionesco ügy erre egy példázat.És arra is, hogy aki ez ellen felemeli a szavát milyen támadás és rágalom hadjáratnak teszi ki magát.
Az ilyen hatalom nem azt szolgálja ,hogy összehozza az embereket.
És Ionesco mint román származású francia iró (az ilyen képlet ellen nem titltakozik) miért nem felel meg annak a feladatnak hogy művészete összehozza az embereket. Nem abban van a hiba aki, ami, ezt (román származású francia iró) nem tartja kielégitőnek? Nem ez a kizáró? Hogyan lehet összefogni azokkal akik igy cselekesznek ? akik lemondásra , önmegtagadásra, a személyi jogok feladására kényszeritenek?

21 Na ne! 2009. 08. 14. 09:18

Kedves Kulhoni!

Talán nem látszik, de értem, amit írsz. Nem arról van szó, hogy nem értem a problémát, hanem arról, hogy másképp látom, érzem a dolgot.
Ionesco alapvető emberi joga eldönteni, hova, milyen nemzethez valónak érzi magát, ebben egyetértünk, abban azonban valószínűleg nem, hogy milyen véleményt alkotunk erről. Saját személyével, művészetével kapcsolatosan mindenki azt köt ki, amit akar - más kérdés, hogy ez másokra milyen hatással van, milyen lavinát indít el, mennyire szítja tovább az emberek közötti elszigetelődést ahelyett, hogy végre felismerné az emberiség, hogy összetartozunk.
Szerintem a művészet egyik legfontosabb feladata, hogy összehozza az embereket, nem az, hogy szétválassza.
Itt is micsoda vitát indított, mondjuk a magunkét, egyre belehergeljük magunkat a magunk igazába ahelyett, hogy közös nevezőre vergődnénk.
Sajnálom, hogy ma még mindig előfordul ilyen, nem is kis számban, és olybá tűnik, hogy az emberiség inkább egyre mélyebbre süllyed, mint hogy fejlődne.
Vajon mikor ismerjük fel, hogy forró a lábunk alatt a talaj, és egyetlen módon kerülhetünk ki belőle ép bőrrel: összefogással.
Őszintén sajnálom.
A továbbiakban csak ismételni tudnám önmagam, úgyhogy köszönöm a vitát, üdv és minden jót:
Na ne!

20 kulhoni 2009. 08. 13. 10:26

Na ne! olvastad ezt ? Szerintem ,ha egy személy számára lehetséges a kettős vagy többes kötődés jobb az, ha emellett dönt.Ionesco nem igy döntött és ezt többször egyértelműen ki is jelentette.Román és francia kötődés helyett a francia kötődést választotta.Ettől fogva senki és semilyen intézmény vagy hatalom nem másithatja ezt meg anélkül, hagy Ionesco alapvető emberi jogait nem sértené meg.Lehet vele nem egyet érteni de el kell fogadni, megmásitani nem lehet.És a román média egy része ,a román hatalom nagy része,a kulttúrók ezt csinálják.Ez nem jogszerű.
Ha azt mondod undi mondjuk úgy , hogy undi de el kell fogdjuk mint Ionesco személyes joga és ez már a mi erkölcsi felelősségünk.

A román a cikkben felhozott hozzáállassal azért nem lehet egyetérteni mert az alapvető emberi jogokat sérti meg .És ha úgy tudnák szeretni,elismerni,büszkén emlegetni Ionesco-t ,hogy nem kényszeritenék rá a román nemzeti művész fogalmát akkor most nem beszélgetnénk ebben a témában.
De a cikkirónak és nekem az a kifogásom , hogy a román nemzeti tudat nem fogadja el részeként az olyan értet ami nem vállalja fel 'a tiszta román' kirekesztést,kizárólagosságot.A szinházi plakátokon az iró román neve jelenik meg, nem tüntetik fel a forditót. Ezek a személyhez füződő jogokat sértik.A román nemzeti tudat kizáró és identitássértő. Innen indul a harag, a gyülölet.Erre válaszolt a jogtulajdonos.Értelmezésemben erről szól a fenti cikk.És a Ionesco eset csupán a cikk kiindulópontja.
Ki lehetett volna indulni abból is , hogy a román köztudatban,könyvekben,utca,terek neveiben Dózsa György úgy jelenik meg mint Gheorghe Doja, aki a románok nemzeti elnyomása ellen lázadt fel.Na erről Dózsa nem tudott semmit.

'mindenféle zsarolással és megfélemlítéssel elérje, hogy az asszony "interjút" adjon neki, amelyben elítéli a fiát és nem vállal többé közösséget vele.' ne haragudj de ezen nem tudok jót nevetni. És ha a román társadalom , értékrend elfogad egy ilyet szinházi igazgatónak akkor azt a társadalmat fel kell rázni és az értékrendet megváltoztatni.Lehetóség és eszköztár szerint. Marie-France számára ez a lehetőség és eszköz létezett és használta.Jól tette.

19 Na ne! 2009. 08. 13. 09:29

Kedves Kulhoni!
A 'mű mindenkié' kijelentésem természetesen nem jogi, hanem alapvető emberi kontextusban lett volna értendő. Mindannyian tudjuk nagyon jól, hogy jog és erkölcs, jog és valóság, jog és emberség, jog és igazság, jog és életszerűség messze nem egyenlő fogalmak.
Jobb és rosszabb ember hidd el, hogy nincs, még ha a látszat mást is mutat. Legfeljebb gyengébb, kevésbé tudatos, kevésbé látó, lelkileg-érzelmileg kevésbé fejlett. Mondom ezt én, pedig hidd el, nekem is volt már pár kemény helyzetem másokkal, azt ne mondjam, engem is akartak már nagy nyilvánosság előtt földbe döngölni, amikor kiálltam egy jó ügyért. Meg sokszor nem nyilvánosság előtt, amikor kiálltam magamért. Nekem nem kell bemutatni az emberi gyarlóságot.
Könnyű gyűlöletre gyűlölettel, haragra haraggal felelni, szinte csípőből tesz az ember, még azt is mondom, talán jogosan. Csak egy valamit soha nem szabad szem elől téveszteni: a gyűlölet, a harag szétválaszt, a szeretet összeköt. Bocs, nem vallásos térítésnek szánom, csak nem tudom kevésbé elcsépelt fogalmakkal kifejezni.
Amikor Marie-France megtiltotta, hogy a nemzetiben játsszanak Ionesco darabot, azzal nem a 'rinocérosz-igazgatóval' tolt ki. Ha tényleg akkora tapló - már elnézést - , akkor valószínűleg csak jót nevet az egészen. Viszont azok a román színházkedvelők, akik szeretik és elismerik Isonescot, nos, továbbra sem értem, miért fáj bárkinek, hogy a nemzetijükben nézhessék. Ez is csak egy emberi gyarlóság, amit részemről tudomásul lehet venni, el lehet fogadni, lehet róla vitatkozni, de attól még gyarlóság marad, nem a legjobb szó, de nem tudok rá jobbat.
Ha én mondjuk híres festő leszek egyszer, bármennyire is meggyűlne a bajom a magyar állammal, amire igen jó esély van, soha nem akarnám, hogy a magyarok ne érezzenek saját művészüknek.
Egy amatőr festő barátom mesélte, hogy egy kiállításáról egyszer eltűnt egy képe. Ellopták. Amikor megtudta, először tajtékzott, aztán amikor lehiggadt, rájött, hogy ennél nagyobb elismerés nem is érhet egy festőt.
A gimi, ahova jártam, felnevelt pár később híressé vált embert, többek között egy igen ismert és kedvelt színésznőnket, akit én mint művészt nagyon szeretek. De emberi oldala már kicsit távol áll tőlem, amikor minden egyes riportjában, ahol iskolai éveiről kérdezik, haraggal beszél róla és elhallgatja, hogy hol tanult. Pedig az iskola büszke rá, és talán jogosan sértődött meg a hölgy ki tudja min, de egészen biztos vagyok benne, hogy nagyon sokat is kapott az iskolától. Nem értem, miért kirekesztő.
Madonna mint tudjuk, olasz származású. Azt hallottam, szülőhazája megveti és elutasítja, mert nem ott próbált szerencsét, máshol lett híres és sikeres. Nem értem. Büszkék lehetnének rá.
A románok büszkék Ionescora. Egy művésznek ennek örülnie kellene - szerintem. Nem pedig kijelentenie, hogy én francia művész vagyok és megtiltom, hogy románként tálaljanak.
Hát tényleg nem érzed, hogy ez milyen... undi dolog?!

18 kulhoni 2009. 08. 13. 08:46

'és a mű mindenkié.' ezt mondhatta Marx meg Lenin és a szocialista ,kommunista propaganda de ott ahol elismerik a magántulajdont amikor a mű megszületik létrejön a szerzői jog ami kizárólagos tulajdonjog, azt biztosítja, hogy az alkotó tulajdonként, vagyontárgyként rendelkezhet a saját alkotásával .Ez tartalmaz vagyoni jogokat (ami egy bizonyos idő után megszünik) és személyhez fűződő jogokat és biztositja a jogtulajdonos részére a lehetőséget hogy védje szellemi alkotását a nem megfelelő felhasználásától. A személyhez fűződő jogok nem szünnek meg a vagyoni jogok megszünésével. A szerzői jog kizárólagos jogot biztosít a jogtulajdonosnak, amely mindenki mással szemben érvényesíthető , biztosítja azt, hogy korlátozhassa műveiknek lemásolását és felhasználását .Amit irsz:'Ha én alkotok valamit és lekorlátozom, hogy hol, mikor, milyen nyelven, milyen körülmények között, kik nézhetik meg, akkor inkább ne alkossak semmit. ' butaság, nem igy működik .

'az emberek az egy nagy egység, amelyben nincs jobb vagy rosszabb' Van jobb és rosszabb. Te erkölcsi közösséget tudsz vállalni azzal amit D.S. tett a diktatúrát kiszolgálva ? Még egyszer elmondom , ha téged nem is érdekelnek a tények, korlátozás Marie-France részéről Sararu esetében volt,hét éve, mint irtam,2009-ben is tucatnyi Ionesco előadás volt-van Romániában.De lehet , hogy téged nem érdekel mert mindez semmissé,üressé teszi 'szép' mondataidat.
Nézd amire felépited mondanivalódat azt a cikk irója egy román napilapból idézi ahol Nicolae Manolescu nyilatkozta , hogy mit mondott Marie-France . Ez olyan pletykaszerű mint mikor azt mondom , úgy hallottam hogy miklós bácsi azt mondta, hogy mari néni azt mondta.... És nem kérdezem meg mari nénit és nem érdekel , hogy annak amit hallottam mi a valóságtartalma.
Van jobb és rosszabb.Szerintem ,ha egy személy számára lehetséges a kettős vagy többes kötődés jobb az, ha emellett dönt.Ionesco nem igy döntött és ezt többször egyértelműen ki is jelentette.Román és francia kötődés helyett a francia kötődést választotta.Ettől fogva senki és semilyen intézmény vagy hatalom nem másithatja ezt meg anélkül, hagy Ionesco alapvető emberi jogait nem sértené meg.Lehet vele nem egyet érteni de el kell fogadni, megmásitani nem lehet.És a román média egy része ,a román hatalom nagy része,a kulttúrók ezt csinálják.Ez nem jogszerű.
Azt irod nem ismered Ionesco világát , művei közűl ismered a Kopasz énekesnőt.Számomra sikerült ideidézned a Kopasz énekesnő hangulatát.A bevett eszmék, jelszavak köszönnek vissza irásaidban,az agyadba előre betáplált szöveg, egy propagandagépezet példamondatai,hajlamosság arra, hogy befogad a készen kapott eszméket és jelszavakat,figyelmen kivűl hagyva ,hogy az igy kialakuló tömegtársadalom mennyire veszélyezteti az emberek önálló személyiségét. Na erre mondtam , hogy a média hatása alatt vagy.

'Egy valódi művész lénye nem a személyéről, nem az önérzetéről szól. ' beszélgettél erről művészekkel?
'Az, hogy melyik nemzet szülötte és melyik nemzethez valónak érzi magát, teljesen független dolog a művészetétől. ' ez nem igaz.Túlnyomó esetben .

Erőt,egészséget !
  1 3

A legújabb hozzászólások

morvai.j.zs // 2010 // már // 16

Kedves Mindenki! Tekintettel arra, hogy újra fókuszba került ez a meglehetősen régi cikk, a kommentek végigolvasása után megkésve bár, de csatlakoznék a hozzászólók táborához. ...

Kertész, problémák (155)
morvai.j.zs // 2010 // már // 16

folytatás: De ettől függetlenül úgy gondolom, hogy egy megfelelő törvény mindenféleképpen szükséges ennek a kérdéskörnek a kezelésére – az antiszemitizmus problémája begyű...

Sólyom László és a holokauszt ügye (71)
ismerős // 2010 // már // 15

Ez jó!Adjunk el minden állami vállalatot? Ez most egy gazdasági tárgyú cikk, vagy Magyarország felszámolásának igényéről szóló vallomás? Tessék mondani, miért nem javasolja ugyanez...

Kiút a válságból: tulajdonosváltás és privatizáció (57)
Ikárium // 2010 // már // 15

T. Ablonczy Balázs! Az írását elolvastam, nem rossz. Nem náciztam le egységesen a Jobbik szavazóit. Egyelőre. Nagyon sokat ismerek... hosszú, nincs időm ennyit írni. A lényeg...

A frusztráció népe (172)
Ernie // 2010 // már // 15

Némileg a témához tartozik:félelmetesnek tartom azt az elképesztő mennyiségű nyomtatott sz..t (sőt,még a minőségi irodalom minőségi kivitelű könyveiből is azt a tömeget, mert ki ve...

Kindle Armageddon (12)

Időjárás

időjárás

Mai időjárásmin: 0 °C
max: 7 °C


Hirdetés


RSSHírlevélÍrjon nekünk!OldaltérképArchívumMédiaajánlatImpresszum
Adatvédelem[origo]T-OnlineOK.huiWiW[freemail]track.huG-PortalVidea Az [origo] kiadója az Origo Zrt. © Minden jog fenntartva